公文素材库 首页

致辞怎么翻译(精选多篇)

时间:2019-05-18 08:45:36 网站:公文素材库

第一篇:mr. king致辞中文翻译

th

james l. king

state director

(署长)

newww.bsmz.netent of both countries. 石油石化装备与技术的发展进步是中美两国所共同关心的利益。本次展会为两国就石油装备、技术发展与投资方面加强交流与合作提供了良好的机会。美国纽约州中小企业发展中心总署极为重视与中国的商贸联系与合作,并与中国各级政府机构以及各商业团体建立了空前紧密的交流网络。我们相信这一紧密坚实的伙伴关系将会大大促进两国经贸与技术共同发展。

newww.bsmz.netent agencies, industrial parks, economic development zones, and businesses in various fields.the nys/sbdc expects to have a continuously growww.bsmz.net has created a good opportunity to exchange ideas, to promote understanding and friendship, display advanced technology and products and to facilitate the cooperation. pave the www.bsmz.netorning that today www.bsmz.nety colleagues for the candor and cooperative spirit that they brought to the discussions.this www.bsmz.netmuniqué that www.bsmz.net is one of the most challenging threats to international security.www.bsmz.neted that it is the fundamental responsibility of nations, consistent www.bsmz.netake them even more effective.this includes the united nations, the international atomic energy agency, the multilateral partnership that strengthens nuclear security, prevent nuclear trafficking and assist nations in building their capacity to secure their nuclear materials.

我们的讨论得出的一项明确结论是,我们并不需要太多的新机制和重叠的机构。我们需要加强现有机制与合作关系,使它们更有效。这包括联合国、国际原子能机构、以及加强核安全、防止核贩运、协助各国建设核材料安全保障能力的多边伙伴关系。

but as i said, today www.bsmz.net.chile has given up its entire stockpile.ukraine and mexico announced that they www.bsmz.netajor and www.bsmz.netmitment to sharing the best practices that are needed in our global efforts. www.bsmz.nete say www.bsmz.nete, preventing nuclear proliferation and nuclear terrorism is at the top of america’s nuclear agenda, www.bsmz.nety colleagues for making this unprecedented gathering a day of

unprecedented progress in confronting one of the greatest threats to our global security.our www.bsmz.net facilities in the sun,后者译为another sky-scrapper,或 a new high-rise against the blue sky,也就是说,“直刺蓝天”其实是“晒太阳”,而“拔地起”反倒可以“刺蓝天”啦。

  来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


致辞怎么翻译(精选多篇)
由互联网用户整理提供,转载分享请保留原作者信息,谢谢!
http://m.bsmz.net/gongwen/313517.html
相关阅读
最近更新
推荐专题