公文素材库 首页

翻译实训总结-班级-学号-姓名

时间:2019-05-29 18:43:50 网站:公文素材库

翻译实训总结-班级-学号-姓名

翻译实训总结

班级标题11翻译学号11131719姓名日期陈清201*/6/8句子翻译:共同方法:分句合句调序转换视角具体方法啊:增词减词词句转换英汉特有句型比较句,强调句倒装句隐含句主题句连动式兼语流水句把字句是字句得句批阅意见

批阅人得分日期

扩展阅读:翻译实训报告(1)-11翻译W-学号-姓名

翻译实训报告(1)

班级11翻译学号学号姓名姓名学号学号姓名姓名日期标题语篇翻译:衔接、连贯、整体性体验具体安排与要求:第一周,布置预习任务,要求查找生词、翻译出初稿;第二周,课堂实时讨论具体翻译问题、翻译方法与技巧;课后写出本次实践报告Inthefollowingtranslation,thefirstpassagehasbeenpreparedforyou,butintherest,therearesomeerrorsandmistakes.Correctthemintermsofcohesion,coherenceandunity.把下面短文译成英语:漫天黄沙战犹酣韩杰蔡永兰内蒙古自治区棋盘井地处伊克昭盟东部,隶属伊盟鄂托克旗,西距黄河80公里,黄河西岸为乌兰布和沙漠,东为库布其沙漠,每逢春季,这里的风沙便铺天盖地,吹得人睁不开眼。与往年相比,棋盘井今年春季气温低,能见度低,大风一刮,连行走都很困难。然而,漫天黄沙中有一支队伍依然在忘我工作,与恶劣的自然环境作斗争,这支队伍就是内蒙古电力勘测设计院勘测队。自棋盘井工程纳人电力集团公司重点工程以来,内蒙古电力勘测设计院就组织精兵强将投人工作。尽管环境如此恶劣,电力设计院勘测队的同志们,还是不畏风沙,在测量现场艰苦作业。为如期完成测量任务,他们一干就是一整天,风沙划破了他们的脸庞,黄沙迷住了他们的双眼,嘴唇干得裂开了口子,嘴里的沙子能嚼出声音来,但同志们没有一个打退堂鼓。经过不懈努力,棋盘井工程测量工作提前完成,为下一步设计阶段赢得了宝贵时间,为变电所按时开工打好了基础。(《中国测绘报》201*年5月29日第2版)Student’sversionSincetheprojectofchessboardwellcameundertheimportantprojectofelectricpowergroup,thecollegeoftheelectricpowersurveyanddesigninInnerMongoliaorganizedpickedtroopsplungeintowork.Althoughtheenvironmentissobad,thecomradesofthesurveyteamdidnotfearthestorm,theyworkhardintheworkingplace.Inordertofinishtheworkintime,theyalwaysworkforthewholeday,thestormcuttheirface,thesandenchanttheirlegs.Theirlipsweretoodrytosplit,andthesandarefulloftheirmouses,butnoneofthemlefttheirwork.批阅意见批阅人得分日期

友情提示:本文中关于《翻译实训总结-班级-学号-姓名》给出的范例仅供您参考拓展思维使用,翻译实训总结-班级-学号-姓名:该篇文章建议您自主创作。

  来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


翻译实训总结-班级-学号-姓名
由互联网用户整理提供,转载分享请保留原作者信息,谢谢!
http://m.bsmz.net/gongwen/729482.html
相关阅读
最近更新
推荐专题